巨乳女教师

  • <tr id='QA1t2X'><strong id='QA1t2X'></strong><small id='QA1t2X'></small><button id='QA1t2X'></button><li id='QA1t2X'><noscript id='QA1t2X'><big id='QA1t2X'></big><dt id='QA1t2X'></dt></noscript></li></tr><ol id='QA1t2X'><option id='QA1t2X'><table id='QA1t2X'><blockquote id='QA1t2X'><tbody id='QA1t2X'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='QA1t2X'></u><kbd id='QA1t2X'><kbd id='QA1t2X'></kbd></kbd>

    <code id='QA1t2X'><strong id='QA1t2X'></strong></code>

    <fieldset id='QA1t2X'></fieldset>
          <span id='QA1t2X'></span>

              <ins id='QA1t2X'></ins>
              <acronym id='QA1t2X'><em id='QA1t2X'></em><td id='QA1t2X'><div id='QA1t2X'></div></td></acronym><address id='QA1t2X'><big id='QA1t2X'><big id='QA1t2X'></big><legend id='QA1t2X'></legend></big></address>

              <i id='QA1t2X'><div id='QA1t2X'><ins id='QA1t2X'></ins></div></i>
              <i id='QA1t2X'></i>
            1. <dl id='QA1t2X'></dl>
              1. <blockquote id='QA1t2X'><q id='QA1t2X'><noscript id='QA1t2X'></noscript><dt id='QA1t2X'></dt></q></blockquote><noframes id='QA1t2X'><i id='QA1t2X'></i>
                歡迎光顧!天一少兒英語為您提供原版進口教材、學生用書、老師用書和其它配套產品。

                聖誕樹為什麽要掛小飾品?

                  Every year, families across the US and the UK hang up quirky little pickle-shaped ornaments when it comes time to trim their Christmas trees.
                  
                  每年聖誕節,美國和英國的家庭都會※在聖誕樹上掛上新奇有趣的腌黃瓜狀小飾品。
                  
                  The practice is favored by many English-speaking families, and is thought to be a centuries-old tradition brought over from Germany.
                  
                  很多英語國↙家的家庭都喜歡在聖誕樹上掛腌黃瓜狀裝飾。據說這」個傳統來自德國,已經有幾百年歷史。
                  
                  The tradition involves hiding the pickle ornament among the branches, and rewarding the child who finds it with the chance to open gifts first — or, alternatively, that person simply gets good luck for the year.
                  
                  人們把腌黃瓜形狀的裝飾品藏在聖誕樹的樹枝裏,哪個孩子首先在聖誕節找出它,就可以最先①拆開禮物,或者預示著來年運氣爆棚。
                  
                  The origin of the tradition, however, is a bit murky.
                  
                  但這個傳統的起◆源卻不太清楚。
                  
                  In fact, it doesn't seem to have actually originated in Germany at all, since most Germans don't practice it.
                  
                  其實這∴個傳統並非來自德國,因為大多數德國人並不會在聖誕樹上掛卐腌黃瓜狀飾品。
                  
                  A 2016?New York Times?article pointed to a YouGov poll, in which 2,057 Germans were asked about the Christmas pickle.
                  
                  2016年《紐約時報》曾報道稱,輿觀調查網就聖誕樹掛腌黃瓜狀飾品的傳統,向2057位德國人展開了∑ 調查。
                  
                  The survey found that 91 percent had never even heard of it.
                  
                  調查發現,91%的受訪者從沒聽說過這個傳統。
                  
                  Another theory is that the tradition of hanging a pickle didn't actually start in Germany, but with a German immigrant in the US.
                  
                  另一種▼說法是,這一傳統並非源自德國,而是化為一道殘影來自美國的一位德國移民。
                  
                  According to a 2011 edition of?Tampa Bay?magazine, one legend goes that a German man named John Lower, who was born in Bavaria in 1842, moved to the US and became ill when he was in prison during the Civil War.
                  
                  根據2011年《坦帕灣》雜ω 誌的一篇報道,有一種說法是,1842年出生在德國巴伐利亞約翰ぷ-洛厄來到美國後生病了,當時正處於美國【內戰時期,他被囚禁根本就不需要來抓捕黑蛇獲取貢獻度在監獄裏。
                  
                  He convinced a guard to give him a pickle as a last meal, but he ended up surviving.? After being released, he honored that pickle by starting his own family tradition of hiding a pickle in his Christmas tree for the kids — saying whoever found it would have the same good fortune he did.
                  
                  他說服一名看◤守給了他一顆腌黃瓜作為▆最後的一餐,但他最■終活了下來。在被釋放後ㄨ,為了紀念這顆腌黃瓜,他開始在家中過聖誕節時在聖誕樹裏藏一顆腌黃瓜給孩子們尋找,還說誰找到不由暗暗就會有和他一樣的好運。
                  
                  Of course, that story is also unconfirmed, and could just be a tale that popped up to explain the pickles later on.
                  
                  當然,這個說¤法也未經證實,僅能作為解釋聖誕樹掛腌黃瓜狀飾品這種傳統的一個傳說故事。
                  
                  According to?Wide Open Country, the whole pickle game was most likely a marketing ploy to sell German glass ornaments to Americans.
                  
                  根據《開闊的國家》報道,這一傳統很可能是把德國的玻█璃飾品賣到美國的一種銷售策死神十二頭骨略。
                  
                  It was said to be concocted by F.W. Woolworth when the store began importing the ornaments in 1880. Each one would come with a card that told the story of the tradition.
                  
                  據稱,這一傳統是伍爾沃斯公司創造出來的。在1880年,這家商店開始笑著說道進口飾品。每件飾品都附帶有一張卡片,講述這個聖誕傳統的故事。
                  
                  Whether the tradition is real or manufactured, pickle ornaments have become quite ubiquitous.
                  
                  不管這個傳統來自真實事件,還是被杜撰的,在聖誕樹掛腌黃瓜狀飾品已經非常流行。
                  
                  While whimsical foodie ornaments shaped like avocado toast, hot sauce, pancakes, and ramen have become popular in recent years, pickle ornaments aren't just a fad.
                  
                  盡管♀近年來開始流行在聖誕樹上掛新奇的食物狀飾三號頓時暴怒品,比如形似牛油果『吐司、辣醬、薄烤餅和拉面的裝飾品,但在聖誕樹掛腌黃瓜狀飾品一直流傳至今
                搜狐

                更多內容

                姓名

                地區

                電話

                郵箱

                QQ: